Petit lexique de la modernitude
Jean-Marie Audignon
Pierre Laurendeau
Signalétique : Michel Guérard
Ginkgo, collection L'ange du bizarre, 2018
Même si comme moi vous vivez dans une grotte (sans télé) vous ne passez pas à côté de certains tics de langage dont l'usage immodéré vous hérisse, et de l'utilisation de termes anglo-saxons. Alors les deux auteurs, avec un complice illustrateur, se sont lancés dans l'élaboration amusante d'une liste non exhaustive évidemment, et tellement dans l'air du temps que je n'avais même pas réalisé, pour certaines expressions, qu'on y était à l'insu de mon plein gré. Par exemple cette Mise Au Pluriel (des problématiques, les territoires, les régions -ne plus dire province!). Et le mi-logue, vous connaissez? Passez un peu de temps à côté d'un bavard au téléphone dans une transport en commun, vous le saurez... J'ai appris d'où venait ce 'C'est clair' déjà tombé en désuétude je crois. Sans doute remplacé par des expressions auxquelles j'ai peu fait attention. Quoique récemment j'ai capté des 'ça pique' (à l'écart de tout élément piquant) qui m'a l'air d'être du dernier arrivage? C'est de l'eau semble aussi avoir sombré d'ailleurs...
Bref, "Employé à toutes les sauces, gâche durablement la conversation", oui, il s'agit de 'impacter', qui me permet de jouer, histoire de moins fatiguer, au petit jeu 'comptons les impacts'.
Un livre agréable à lire ou feuilleter, qui égratigne gentiment certaines habitudes, mais va souvent plus en profondeur quand il s'agit de réfléchir au plus sérieux (il y a même une entrée Macronie)
L'ange du bizarre est le titre d'une nouvelle de Poe, qui donne son nom à une nouvelle collection chez l'éditeur. Que je remercie pour sa fidélité.
Jean-Marie Audignon
Pierre Laurendeau
Signalétique : Michel Guérard
Ginkgo, collection L'ange du bizarre, 2018
Même si comme moi vous vivez dans une grotte (sans télé) vous ne passez pas à côté de certains tics de langage dont l'usage immodéré vous hérisse, et de l'utilisation de termes anglo-saxons. Alors les deux auteurs, avec un complice illustrateur, se sont lancés dans l'élaboration amusante d'une liste non exhaustive évidemment, et tellement dans l'air du temps que je n'avais même pas réalisé, pour certaines expressions, qu'on y était à l'insu de mon plein gré. Par exemple cette Mise Au Pluriel (des problématiques, les territoires, les régions -ne plus dire province!). Et le mi-logue, vous connaissez? Passez un peu de temps à côté d'un bavard au téléphone dans une transport en commun, vous le saurez... J'ai appris d'où venait ce 'C'est clair' déjà tombé en désuétude je crois. Sans doute remplacé par des expressions auxquelles j'ai peu fait attention. Quoique récemment j'ai capté des 'ça pique' (à l'écart de tout élément piquant) qui m'a l'air d'être du dernier arrivage? C'est de l'eau semble aussi avoir sombré d'ailleurs...
Bref, "Employé à toutes les sauces, gâche durablement la conversation", oui, il s'agit de 'impacter', qui me permet de jouer, histoire de moins fatiguer, au petit jeu 'comptons les impacts'.
Un livre agréable à lire ou feuilleter, qui égratigne gentiment certaines habitudes, mais va souvent plus en profondeur quand il s'agit de réfléchir au plus sérieux (il y a même une entrée Macronie)
L'ange du bizarre est le titre d'une nouvelle de Poe, qui donne son nom à une nouvelle collection chez l'éditeur. Que je remercie pour sa fidélité.
Commentaires
En revanche, 'clivant', ça je connais...
On a vraiment les tout derniers envahisseurs, leur origine -souvent anglo-saxonne-, des exemples, etc. (même si je ne suis pas à l'abri de leur utilisation, j'avoue).
Et ne me parle pas de l'écriture inclusive (qui apparaît ici), sache que le point centré s'obtient avec alt+250 ou alt+0813. je n'ai pas testé!
Voici ce que je trouve sur internet
"Se dit de quelque chose qui n’est pas agréable, ou d’une situation déplaisante.
Ex. : J’ai perdu mes clefs : ça pique."
ou
"- Ca n'est pas trop dur de te lever à 5 heure du matin ?
- Je ne te cache pas que ça pique un peu..."
J'avoue ne pas connaître cette utilisation!
Pour répondre à Violette, j'ai trouvé des exemples, quand je pense que ce n'est pas récent et que je ne connaissais pas! ^_^
Les équivalents français prennent ou pas. Regarde, on dit ordinateur et non computer! Mais souvent il s'agit d'anglicismes adaptés et dont le sens a changé...
Merci à vous de parler de notre ouvrage. J'espère qu'il amusera beaucoup de gens.
Je ne connaissais pas votre blog, j'y reviendrai désormais.
Jean-Marie Audignon
(et par délégation : Pierre Laurendeau).
J'espère bonne diffusion et succès pour votre livre. J'aime bien l'éditeur Ginkgo.