Deuils
Duelo
Eduardo Halfon
Quai Voltaire, 2018
Traduit par David Fauquemberg
Revenant au Guatemala, le narrateur adulte est à la recherche de témoins du décès du jeune frère de son père, Salomon, noyé dans le lac proche. Ses souvenirs reviennent, fluides, il semble que ce souvenir soit un souvenir recréé, comme nous tous pouvons en avoir. Son propre frère n'a aucune idée de cette histoire, la famille ne lui répond pas. Finalement, au fil de ce roman défile sans chronologie particulière l'histoire de la famille. La reprise de débuts de paragraphes est jolie et envoutante ("elle me dit qu'un autre enfant s'était noyé", "enfants,") . A la fin, je ne savais plus trop ce qui était réel ou rêvé (et là j'ai moins adhéré à l'intervention de Dona Hermelinda). Une vieille photo en noir et blanc revient aussi.
Sans doute suis-je moins enthousiaste que Kathel, grâce à qui j'ai eu l'idée de cette lecture (mais on revient de loin, j'ai déjà abandonné deux livres d'Amérique latine!) mais je suis contente d 'avoir découvert une si jolie plume et un auteur talentueux.
Avis babelio, Ingannmic, theaustistreading, claudialucia,
Et voilà, je participe au mois latino-américain.
Commentaires